Sept 17 03B

Information about Sept 17 03B

Published on November 19, 2007

Author: BAWare

Source: authorstream.com

Content

Semitic Linguistic Phenomena and Variations:  Semitic Linguistic Phenomena and Variations Nizar Habash University of Maryland Institute for Advanced Computer Studies MT Summit IX Workshop Machine Translation for Semitic Languages Road Map:  Road Map Introduction Orthography Morphology Syntax Translation Divergences Conclusion Introduction:  Introduction What this talk is about Similarities that define “the Semitic family” Variations differentiating members within the family Similarities do not go beyond morphology and syntax Relevance to NLP and MT Most researchers focus on one Semitic language Modern Standard Arabic (henceforth, A) Modern Hebrew (henceforth, H) Arabic Dialect: Palestinian Arabic (henceforth, P) Road Map:  Road Map Introduction Orthography Phonology Scripts Spelling Ambiguity Morphology Syntax Translation Divergences Conclusion Orthography: Phonology:  Orthography: Phonology Orthography: Script:  Orthography: Script Alphabets Graphemic Variants ك ككك (27 out of 36), כ ך (5 out of 22) Encoding issues Optional diacritics Some Vowels שַ שֵ سَ سُ Lack of vowel שְ سْ Consonantal Doubling שּ سّ Orthography: Spelling:  Orthography: Spelling Mostly consonantal Spelling سلام = slam = salām, שלום = ʃlvm = ʃalom Dual use of (a w/v j اوي א ו י) as consonant and vowel Diacritics as semantic markers זכָר (zaxar male) זכַר (zaxar to remember) كتب (kataba to write) كُتب (kutiba to be written) Orthography: Spelling:  Orthography: Spelling Hebrew Full Spelling, “Defective” Spelling (כתיב מלא,כתיב חסר) kotel כותל כתל (wall) Arabic Morphophonemic Spelling Feminine Marker ة (ta marbuta) كبير (kabīr big ♂) كبيرة (kabīra big ♀) Derivation Marker hawa (to love هوى) (air هوا) Hamza Variants (6 characters for one phoneme) (ء أآإؤئ) بهاء بهاؤه بهائه Orthography: Ambiguity:  Orthography: Ambiguity ā ʔ t b ʤ θ x ħ đ d z r s ṣ ʃ ṭ ḍ ʕ ḍ̄ ̣ k ʁ q f l m ت ث ا ب ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي ى ء أ آ إ ؤ ئ ة h n w j ū ī a v b d g u h z o t x i j e l k n m ts s p f r ʃ א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ת ש ר ק צ ל מ נ ס ע פ A H Orthography: Ambiguity:  Orthography: Ambiguity ā ʔ t b ʤ θ x ħ đ d z r s ṣ ʃ ṭ ḍ ʕ ḍ̄ k ʁ q f l m ت ث ا ب ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي ى ء أ آ إ ؤ ئ ة h n w j ū ī a v b d g u h z o t x i j e l k n m ts s p f r ʃ א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ת ש ר ק צ ל מ נ ס ע פ P H ō ē ẓ Road Map:  Road Map Introduction Orthography Morphology Derivational Inflectional Noun Inflections Verb Inflections Syntax Translation Divergences Conclusion Morphology: Derivational:  Morphology: Derivational Roots and Patterns Meaning = (Root.Meaning+Pattern.Meaning)*Idiosyncrasy.Random مكتوب ب K T B ? و مَ ? ? ك ت כתוב ב ? ו ? ? כ ת Morphology: Root Meaning:  Morphology: Root Meaning KTB: writing “stuff” כתב מכתב כתב כתיב spelling כתובת address كتب كاتب مكتوب كتاب book مكتبة library مكتب office write writer letter Morphology: Root Meaning:  Morphology: Root Meaning لحم laHm לחם lexem LHM-1 Morphology: Root Meaning:  LHM-2 (battle sense) ملحمة Fierce battle, massacre, epic מלחמה לוחמה לחם לוחם לחימה War, battle, quarrel, conflict, combat, warfare, belligerence, fighting, quarreling, fighter, militarism, militancy, bellicosity Morphology: Root Meaning Morphology: Root Meaning:  LHM-3 (Solder sense) لحم تلاحم التحم ملتحم لُحمة Weld, solder, get stuck, cling together, merged, fused, kinship לחם הלחים מולחם מלחם Solder, soldered, soldering iron, Morphology: Root Meaning Morphology: Root Meaning:  LHM-4 (Conjuctiva sense) لحمية conjunctiva לחמית conjunctiva Morphology: Root Meaning Morphology: Noun Inflections:  Morphology: Noun Inflections conj prep noun poss plural article وكبيوتنا نا + بيوت + ك + و And-like-houses-our And like our houses שבבית ש+ב+ה+בית That-in-the-house Which is in the house Arabic Broken Plurals Hebrew Ambiguous definiteness Morphology: Verb Inflections:  conj verb IOBJ object neg subj Morphology: Verb Inflections tense A: وسنكتبها And-will-we-write-it And we will write it H: ואהבתיה And-loved-I-her And I loved her P: وماحتستعمليلوش And-not-will-use-you-for-it-not And you will not use for it Morphology: Verb Inflections:  Morphology: Verb Inflections Perfect Verb Derivation (Suffixes only) Imperfect Verb Derivation (Prefix+Suffix) Morphology: Semantics of Verb Inflections:  Morphology: Semantics of Verb Inflections Road Map:  Road Map Introduction Orthography Morphology Syntax Sentence Structure Noun Phrase Structure Translation Divergences Conclusion Sentence Structure:  Sentence Structure Sentence structure Copular sentences Verbal sentences Copular sentences Topic  Complement Definite  Indefinite الكلب كبير הכלב גדול The-dog big * كلب كبير topic comp dog big Sentence Structure:  Sentence Structure Verbal sentences The children wrote the poems A: Verb Subject Object كتب الاولاد الاشعار Wrote the-children the-poems H, P: Subject Verb Object הילדים כתבו את השירים The-children wrote obj the-poems الاولاد كتبو الاشعار The-children wrote the-poems Noun Phrase:  Noun Phrase Noun  Adjective Noun-Adjective Agreement number, gender, definiteness Noun Phrase:  Noun Phrase اضافة / סמיכות (idafa/smixut) Noun1 of Noun2 encoded structurally Noun1-indefinite  Noun2-definite ملك الاردن מלך ירדן king Jordan = the king of Jordan / Jordan’s king Noun1 Form Change Feminine (H and P) ירדן + מלכה  מלכת ירדן Queen of Jordan Plural (A and H) ירדן + מלכים  ירדן מלכי Kings of Jordan Alternatives (only H and P) Noun1 <particle> Noun2 الملك تبع الاردن the-king belonging-to Jordan המלך של ירדן the-king that-for Jordan Road Map:  Road Map Introduction Orthography Morphology Syntax Translation Divergences Conclusion Translation Divergences :  Translation Divergences Variations beyond syntax How languages map semantics to syntax As complex and diverse as any other language Divergence Dimensions Categorial Variation (develop  development) Conflation (become frozen  freeze) Inflation (freeze  become frozen) Structural (enter the room  enter into the room) Head Swap (swim across  cross swimming) Thematic (John likes Mary  Mary pleases John) Translation Divergences conflation :  * عند كلب יש כלב ל عندي كلب at-me dog have I dog I have a dog יש לי כלב there for-me dog אני انا Translation Divergences conflation Slide30:  لست هنا I-am-not here be I here I am not here not ليس ا نا هنا Translation Divergences conflation * פה לא אני לא פה אני I not here Translation Divergences thematic :  * ا نا بردان * קר ל انا بردان I cold be I cold I am cold קר לי cold for-me אני Translation Divergences thematic Translation Divergences structural :  عثر انا على מצא אני את عثرت على الرجل found-I upon the-man find I man I found the man מצאתי את האיש found-I obj the-man איש رجل Translation Divergences structural Translation Divergences structural :  عثر انا على عثرت على الرجل found-I upon the-man find I man I found the man لقيت الرجال found-I the-man رجل لقى انا رجال Translation Divergences structural Translation Divergences head swap and categorial :  I swam across the river quickly Translation Divergences head swap and categorial اسرعت عبور النهر سباحة I-sped crossing the-river swimming Translation Divergences head swap and categorial :  I swam across the river quickly Translation Divergences head swap and categorial חציתי את הנהר בשחיה במהירות I-crossed obj river in-swim speedily Translation Divergences head swap and categorial :  Translation Divergences head swap and categorial noun prep verb noun adverb verb noun verb noun Conclusion:  Conclusion Many defining features of the Semitic family Orthographic conventions, morphological derivation and inflection, phrase structure, etc Many variations that create different kinds of ambiguities and problems Phonology of orthography, Semantics of derivation and inflection Do similarities extend beyond morphology and syntax? Translation divergences within Semitic family Ambiguity preservation between Semitic languages

Related presentations


Other presentations created by BAWare

Integration into the SDLC
30. 08. 2007
0 views

Integration into the SDLC

hot topic
28. 09. 2007
0 views

hot topic

hispanics
01. 10. 2007
0 views

hispanics

zhang
10. 10. 2007
0 views

zhang

schwa
30. 08. 2007
0 views

schwa

aocc
30. 08. 2007
0 views

aocc

Pedersen
30. 08. 2007
0 views

Pedersen

Mining Sciences
30. 08. 2007
0 views

Mining Sciences

Intelligence Gathering mallorca
30. 08. 2007
0 views

Intelligence Gathering mallorca

ppt00021
30. 08. 2007
0 views

ppt00021

hoe wat over adsl
30. 11. 2007
0 views

hoe wat over adsl

The Healthy Potato
04. 12. 2007
0 views

The Healthy Potato

KINDS OF NOUNS
05. 11. 2007
0 views

KINDS OF NOUNS

CUPA 2007 Adv HW part 3
07. 11. 2007
0 views

CUPA 2007 Adv HW part 3

p Javier Carrillo
14. 11. 2007
0 views

p Javier Carrillo

High Intensity Interval Training
13. 12. 2007
0 views

High Intensity Interval Training

measurement
17. 12. 2007
0 views

measurement

OWASP AppSecEU2006 AJAX Security
30. 08. 2007
0 views

OWASP AppSecEU2006 AJAX Security

Feb05Sepracor
29. 11. 2007
0 views

Feb05Sepracor

aula17
28. 12. 2007
0 views

aula17

lab 04
11. 12. 2007
0 views

lab 04

cattle2000
31. 12. 2007
0 views

cattle2000

Mechanized Logging
02. 01. 2008
0 views

Mechanized Logging

Lightning Safety
03. 01. 2008
0 views

Lightning Safety

water problems
21. 11. 2007
0 views

water problems

mideastmaps
07. 01. 2008
0 views

mideastmaps

schulze
12. 10. 2007
0 views

schulze

Empowerment2
29. 10. 2007
0 views

Empowerment2

LIU MIT 2006
28. 11. 2007
0 views

LIU MIT 2006

USFS Tourism
22. 11. 2007
0 views

USFS Tourism

omni partner guide pps
02. 10. 2007
0 views

omni partner guide pps

convergence
28. 12. 2007
0 views

convergence

sal mauro 061128
28. 02. 2008
0 views

sal mauro 061128

lec05
29. 02. 2008
0 views

lec05

nypss nsta nov 2003
26. 06. 2007
0 views

nypss nsta nov 2003

Movies MC 061129 3
26. 06. 2007
0 views

Movies MC 061129 3

MOUG 08 2002
26. 06. 2007
0 views

MOUG 08 2002

mold
26. 06. 2007
0 views

mold

moilanen movies
26. 06. 2007
0 views

moilanen movies

MMC Bonato
26. 06. 2007
0 views

MMC Bonato

mm class 8
26. 06. 2007
0 views

mm class 8

Oceans 2005
26. 06. 2007
0 views

Oceans 2005

C3A6
04. 01. 2008
0 views

C3A6

Session8Massimiliano Claps
21. 03. 2008
0 views

Session8Massimiliano Claps

paper Columbia pipelines
30. 08. 2007
0 views

paper Columbia pipelines

CDW Ches99 Talk
05. 01. 2008
0 views

CDW Ches99 Talk

Marketing Mix IPG Presentation
26. 03. 2008
0 views

Marketing Mix IPG Presentation

Moab Marketing
27. 03. 2008
0 views

Moab Marketing

0Kim
30. 08. 2007
0 views

0Kim

Coglx to cultlx
22. 11. 2007
0 views

Coglx to cultlx

12 Igra 4pm
06. 12. 2007
0 views

12 Igra 4pm

Rao
28. 03. 2008
0 views

Rao

Goorevich Richard
30. 03. 2008
0 views

Goorevich Richard

06MYMRes2
09. 04. 2008
0 views

06MYMRes2

quickreview
10. 04. 2008
0 views

quickreview

MontanaDDpresentatio n060105a
13. 04. 2008
0 views

MontanaDDpresentatio n060105a

The Happy Monkey
29. 11. 2007
0 views

The Happy Monkey

cnea 376
20. 11. 2007
0 views

cnea 376

e know GV Presentation
17. 04. 2008
0 views

e know GV Presentation

SustainabilityCaseSt udies
22. 04. 2008
0 views

SustainabilityCaseSt udies

mark
30. 08. 2007
0 views

mark

Dialectal Differentiation
24. 11. 2007
0 views

Dialectal Differentiation

Chapter01
30. 08. 2007
0 views

Chapter01

n0102 SPIE1
26. 06. 2007
0 views

n0102 SPIE1

tues RMI cloonan
07. 12. 2007
0 views

tues RMI cloonan

Modi
26. 06. 2007
0 views

Modi

mne tools scripts kskassam
26. 06. 2007
0 views

mne tools scripts kskassam

hausmesse vortrag meyer
16. 11. 2007
0 views

hausmesse vortrag meyer

sjw
21. 12. 2007
0 views

sjw

stew cartons
17. 06. 2007
0 views

stew cartons

stellmach tim
17. 06. 2007
0 views

stellmach tim

Twelfth Night 2
17. 06. 2007
0 views

Twelfth Night 2

tuebingen seminar nov 04
17. 06. 2007
0 views

tuebingen seminar nov 04

TNG Presentation1
17. 06. 2007
0 views

TNG Presentation1

THE SCIENCE OF LOVE
17. 06. 2007
0 views

THE SCIENCE OF LOVE

t06B Functions Examples
17. 06. 2007
0 views

t06B Functions Examples

Sunny
17. 06. 2007
0 views

Sunny

28 1330 HARP rohacs hideg
18. 03. 2008
0 views

28 1330 HARP rohacs hideg

Water way Awareness
17. 06. 2007
0 views

Water way Awareness

Watergate Political Cartoons
17. 06. 2007
0 views

Watergate Political Cartoons

Valentine s PPT
17. 06. 2007
0 views

Valentine s PPT

USB FunctionDrv
17. 06. 2007
0 views

USB FunctionDrv

urban legends
17. 06. 2007
0 views

urban legends

unti 17Le 1 Funny stories
17. 06. 2007
0 views

unti 17Le 1 Funny stories

Understanding Political Cartoons
17. 06. 2007
0 views

Understanding Political Cartoons

Week2 Augustineandhisera
17. 06. 2007
0 views

Week2 Augustineandhisera

Tee
09. 10. 2007
0 views

Tee

seshun
13. 11. 2007
0 views

seshun

Locke 1 07
30. 08. 2007
0 views

Locke 1 07

ames tornado
05. 10. 2007
0 views

ames tornado

TEAM 9
08. 11. 2007
0 views

TEAM 9

Ferragina
23. 11. 2007
0 views

Ferragina

robo wk 4 controls
07. 01. 2008
0 views

robo wk 4 controls

ScottStroup
02. 11. 2007
0 views

ScottStroup

dyer w ref
04. 03. 2008
0 views

dyer w ref

act31sld
30. 08. 2007
0 views

act31sld

WA Final
17. 06. 2007
0 views

WA Final

EnB presentatie Fischbacher
30. 08. 2007
0 views

EnB presentatie Fischbacher

What to do in Harrisonburg
17. 06. 2007
0 views

What to do in Harrisonburg